账号:
密码:
PO18文学 > 奇幻玄幻 > 从南美开始速通世界 > 第158章 神机妙算
  第158章 神机妙算
  凌晨四点十五分,联邦执法办公室。
  会议室b-4。
  房间不大,玻璃门被一块厚重的布帘完全遮住。
  屋内灯光昏暗,四面是淡灰色的吸音板。
  娜塔莉坐在桌边,穿着深灰色夹克。
  她双手交迭放膝盖上,身前是一瓶尚未开封的水,以及一张空白的黄色法律备忘便签。
  她没碰水,也没碰笔。
  摩根站在不远处,盯着角落那台录像机。
  指示灯熄灭,代表“正式程序”尚未开始。
  他低头看了眼手表。
  距离女人被带进来已经过去了十二小时。
  对于一个媒体人、尤其是接受过应对式训练的记者而言,这段时间足够让她理清几个关键认知:
  ——她没有律师。
  ——她被“带来”,不是“传唤”。
  ——她目前所处的,是模糊地带。
  摩根叹了口气,终于走到桌边。
  “娜塔莉,我们可以开始聊聊了。”
  娜塔莉转头望向他:“如果这场对话不在宪法框架内,那我有权拒绝回答任何问题。”
  摩根没说话,只是拉过椅子坐下,拿出一份文件。
  浅蓝色封面,印着“jttf-f/coord case sheet”的字样。
  他没有推给她,只是展开,自己读起来:
  “你在两周前进入北卡州罗利国民警卫队营地,采访对象为戴维·斯隆中尉。”
  “采访持续时间为两小时三十二分钟。”
  “此后,你没有进行正式投稿,也没有向cnn提交成品音频。”
  娜塔莉没有否认。
  “那段音频我自己删了。”她的语气冷静,“太无聊。戴维是个没观点的人。”
  摩根仔细观察她的表情。
  “在你离开一周后,营地发生突袭,造成五十六人死亡。”
  “如果你想说我是间谍,”娜塔莉微笑着回应,“那你需要点更有创意的证据。”
  摩根没笑。
  “你在采访期间进入过后勤区域,那不是新闻许可内的开放地带。”
  “我问了他能不能走一圈参观,他说可以。”
  “你拍了哪些照片?”
  “几张储藏室,一些操场。”
  摩根定定地看了她三秒,然后从包里掏出两张照片。
  “你知道这是什么吗?”他问。
  “军用通信终端?”
  “你不是军人。你怎么知道?”
  “你们不是早就决定我是潜在协助者了吗?”娜塔莉反问,“那我不如装得专业点。”
  摩根没有接话。
  他沉默片刻,把照片收起。
  “我们今晚不会提交起诉,也不会立刻安排律师。”
  娜塔莉眉头一挑。
  摩根低声补充道:“因为你现在所处的位置,不在司法管辖区内。”
  女人的眼神终于冷了下来。
  “也就是说,这是非法拘留。”
  “不是拘留。”摩根态度依旧温和,“只是联邦安全协议下的身份核查。”
  “你这是在威胁我。”
  “不是威胁。”摩根顿了顿,“但你得知道后果。”
  “你会连续被剥夺睡眠,被隔离,被喂以诱导问题,再录音,再剪辑,再审核。”
  “最后,他们会给你一份文字记录,上面写着你承认你知晓目标行动内容,并有过主动接触。”
  娜塔莉低头打量着那张便签纸,一言不发。
  就在摩根以为女人被成功恐吓到时,她缓缓开口了。
  “这不是调查,而是政治。”
  “而你,摩根,是被推到台前的牺牲品。”
  这下,轮到摩根闭嘴了。
  “我明白,你不想插手这些肮脏的交易。”
  “你的动作,你的眼神,太多细微动作来证明这点。”
  “当然,这不是因为你有很高的道德准则。”
  “而是因为你想生存,在激烈的党派斗争中活下来。”
  房间陷入死寂。
  摩根握着手中的钢笔,指节不自觉地收紧。
  娜塔莉瞧着他的样子,心中不禁升起几分感慨。
  一切竟然真的按照约翰的推测那般展开。
  不差分毫。
  那个男人对于这些事物的了解程度堪称恐怖。
  她这么想着,停顿片刻,再次开口,仿佛她才是审讯者:
  “咱们来谈谈现实。”
  “不到两周,选举结果就要出来了。”
  “按照最中立的说法,民主党和共和党五五开。”
  “那你猜,如果我们赢了,会发生什么?”
  摩根咽了口唾沫。
  娜塔莉靠回椅背上,姿态轻松:
  “你不会被送上军事法庭,不会被弹劾,也不会有国会质询你。”
  “你只是会在一份不起眼的内部报告上,被写上一句‘擅自扩大授权范围,程序未全’。”
  “然后,被调去某个非关键部门,或者干脆‘被退休’。”
  “咱们再换个假设。”
  此时,娜塔莉已经完全掌握了话语权,甚至愈发得心应手。
  “就算你们现在逼我签下一份我没有做过的供词,交上去,公开。”
  “你知道我在媒体圈的资源。”
  “我的父亲在外交委员会几十年,那些老牌左翼媒体不会接受这份结果,他们会说这份供词是污蔑。”
  “当然,共和党的喉舌会反击,说我们在转移焦点。”
  “然后呢?”
  “一来一回的拉锯战会持续多久?五天?十天?一个月?”
  她眼中带着几分怜悯地看着摩根。
  “普通选民不会因此改变他们的投票选择。”
  “你知道为什么吗?”
  “因为大部分人对政治根本没有真实的认知[1]。”
  “他们对候选人没有结构化的偏好,他们的‘信仰体系’是碎片化、临时拼凑的。”
  “你给他们一份供词,他们只会在通勤途中扫一眼标题,在电视广告插播时听上几分钟分析。”
  “然后——转身投给他们早就决定好的人选。”
  “这对你来说是极为不幸的。”
  摩根眼皮轻轻一跳,像是被戳中痛点。
  娜塔莉忽然收了笑,坐直,语气恢复柔和:
  “我明白你有压力,也同情你的处境。”
  “所以,我能给你一个更好的出路。”
  “让我打一个电话。”她说,“五分钟,打给霍伦。”
  “不要你通风报信,不要你做间谍。”
  “如果共和党赢下选举,这只是个程序上的小失误。”
  “你顶多被冷处理一阵子,换个岗位,写点报告,过几年再调回来。”
  “而如果我们赢了——”
  娜塔莉说着,朝他眨了眨眼,“这通电话,会在某份名册上,留下你的名字。”
  摩根的呼吸微不可闻地一滞。
  他仿佛失去力气似的,死死盯着桌面那张黄色便签纸。
  许久没有动。
  娜塔莉没催他,只耐心地等着,似是知道他会同意。
  半分钟后,摩根点了点头,然后站起身。
  他没说“好”,也没说“我理解”。
  只是把手机放在桌子上,就离开了房间。
  [1]关于这点,强烈推荐一本书《democracy for realists: why elections do not produce responsive government》(作者:bartels,achen)
  (本章完)