账号:
密码:
PO18文学 > 奇幻玄幻 > 重生1987:我的文艺时代 > 第74章 李闻俊的讚扬
  张启民心说,在燕京,除了认识《当代》杂誌的编辑,我还没有一个朋友。
  舟倡义说:“到时候,你就知道了。”
  张启民本想追问舟倡义这个朋友是谁,但想想还是留点悬念为好,说不定会有意外的惊喜。
  看著雪后燕京迤邐的风光,张启民对舟倡义说道:
  “舟老师,我想去燕京图书馆一趟。”
  舟倡义闻言,用讚赏的眼光看向张启民:“好!启明你真有眼光,燕京图书馆新馆落成不久,这个时候去,正好。”
  一个小时后。
  经过两次转车,舟倡义和张启民二人来到了位於紫竹院公园旁的中关村南大街33號。
  展现在张启民眼前的,是一幢孔雀蓝琉璃瓦大屋顶的双子楼。
  巍然屹立的高楼,淡乳灰色的瓷砖外墙,汉白玉栏杆基座,显得高端、典雅、大气。这便是新落成、开放不久的燕京图书馆,华国国家图书馆的前身。
  眼前这栋巨大的建筑,后来曾被评为燕京十大建筑之首,张启民第一次见到它的真容,不禁发出了惊嘆。
  汉白玉台阶上折射著冬日的冷光,张启民隨著舟倡义的脚步,拾阶而上。
  进入燕京图书馆的玻璃门,穿过卡片目录厅林立的木柜,舟倡义突然被一对老夫妻所吸引。
  舟倡义快步朝他们走去,嘴里说道:
  “张老师,您好!真巧,在这里碰到了你们!”
  老夫妻中的妇女五十来岁,看到舟倡义也一脸惊讶:
  “小舟,真是巧啊,怎么,你也是来查资料?”
  舟倡义笑道:“张老师,我今天是陪我们杂誌社的一位重要的作者来的……”
  舟倡义说著,向对方介绍张启民:
  “他叫张启民,在《当代》上发表过中篇小说《河边的错误》,《当代》已经过审了他的长篇小说,明年就会出来。”
  妇女听了,认真地端详了张启民一眼,说道:“《当代》第五期对吧,那篇小说我读过,还介绍给老李读了。”
  说这话时,妇女转过头去看了看身边的男人。
  舟倡义赶忙上前,握住了男人的手,说道:“李会长您好,好久不见!”
  男人边握手边向舟倡义微笑,同时目光亦看向了张启民。
  张启民微笑著向夫妻二人点头致意。
  舟倡义向张启民介绍道:“这位是张珮芬老师,是我们人文社的编审老师;这位是《世界文学》的李闻俊主编,翻译学会的会长……”
  张启民闻言大吃一惊!
  李闻俊,他久闻其名,在瀧泉图书馆的时候,他曾借阅过福克纳的小说来读,福克纳小说的译者就是李闻俊!
  【写到这里我希望读者记一下我们域名 101 看书网体验佳,101????????????.??????超讚 】
  张启民赶忙伸出手,握住了李闻俊的手:
  “李老师,您好,我读过您翻译福克纳的《喧譁和骚动》。”
  李闻俊握著张启民的手,微笑道:
  “小伙子,不简单啊,能完整读完《喧譁与骚动》的人不多……”
  张启民又对张珮芬说道:
  “张老师您好,黑塞的小说写得非常精彩。”
  张珮芬不仅是人文社的编审,更是一名出色的翻译家,精通德语言,翻译过黑塞的小说。
  张珮芬听了张启民的话,笑道:
  “张启民,你的小说写得也非常精彩,我把你的小说推荐给老李读了,老李也非常欣赏!”
  张珮芬的身边,李闻俊注视著张启民:
  “你这么年轻,就写出了达到西方美学高度的小说,真不简单!”
  张启民说道:
  “谢谢两位老师的夸奖,我们写作汲取的文学营养是建立在翻译家的辛勤劳动基础上的,因为很多作家都不熟悉外语,都是通过读翻译家的译本开始了解欧美文学的。”
  李闻俊和张珮芬夫妇耳闻闻言,顿时如沐春风!
  没有比一个读译本成长起来的作家的夸讚作为褒奖,来肯定翻译家的辛苦劳动了!
  张启民对李闻俊说道:
  “李老师,其实福克纳的另一部小说也是意识流写法写的,不过人物之间的章节更短小,读者读起来会更方便。”
  李闻俊闻言,顿时来了兴趣:
  “哦?你指的是哪一部小说?”
  “《我弥留之际》”。
  “我弥留之际?你也知道福克纳的这部小说?”
  “是的。”
  其时,福克纳的《我弥留之际》还没有中译本的出现,李闻俊的译本要在一九八八年的《世界文学》上刊出,之后才会有单行本的出版,此刻,正是李闻俊翻译到中期的阶段。
  李闻俊顿感到遇到了知音,和张启民聊起了福克纳的小说来。
  张启民认真聆听著李闻俊的话。
  张启民再次表达了对福克纳小说的喜爱:
  “李老师,翻译工作是对原著的再创造,李老师您的工作非常重要,对我们这些不熟悉外语的人来说,是了解福克纳的最佳途径!”
  “小伙子,你有这样的认识非常不容易……你的小说里面有福克纳的影响吧?”
  “是的,李老师,你读过我的小说,你应该感觉到,我就是读过您翻译的福克纳原作才得到灵感的!”
  张启民的话,使李闻俊再次得到了巨大的奖赏,他关心地问道:
  “你最新要在《当代》上发表的小说叫什么名字?”
  “《白鹿原》。”
  “哦,好,我记住了,到时候,我一定拜读!”
  “李老师您客气了,请您批评提出意见才是……”
  舟倡义看到张启民和李闻俊夫妇聊得非常融洽,在一旁甚是好奇:想不到,张启民能和翻译家这么有缘!
  李闻俊没有想到张启民对福克纳这么喜爱,很少说话的他,和张启民兴致勃勃地聊了一个小时。
  告別的时候,李闻俊夫妇往外走的时候,李闻俊还讚不绝口:
  “这小伙子不错,有悟性!”
  张珮芬对李闻俊说道:
  “是的啊,我听说就在前些天,为了他的小说,《当代》开了好几次会了,还开了全员討论审稿会,老秦为了他的小说,彻夜审稿……”
  “哦?有这事?老秦都七十多了,还这么激情澎湃?”
  “你到时候读读他的小说,你就知道了!”
  “那肯定是要读的,不过看起来,这小伙子年纪不大,有二十岁吗……”
  “差不多吧,他应该是华国国內最年轻的小说家……”